بنود العقود造句
造句与例句
手机版
- (د) الاستعانة بالخبراء الاستشاريين اللازمين وكفالة إنجاز بنود العقود المبرمة، وهو ما سيبدأ في النصف الثاني من عام 2008.
(d) 聘请必要的咨询人,并确保实现订约产出,将于2008年下半年着手这一工作。 - وبموجب بنود العقود المعمول بها حاليا، لا توفر المحكمتان خدمات البحوث القانونية والأعمال الإدارية وغير ذلك من الأمور التي من هذه الطبيعة، ولا تسدد تكاليفها.
根据合约的规定,目前法庭将不从事法律研究、行政和该种性质的工作,也不为此支付费用。 - وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية.
在这方面,贸易法处将草拟非法律文本,如示范合同条款、示范合约规则、法律指南和研究,供商业界使用。 - وسيقوم الفرع، في هذا الصدد، بصياغة نصوص غير تشريعية، من قبيل بنود العقود النموذجية، والقواعد التعاقدية النموذجية، والإرشادات والدراسات القانونية لكي تستعين بها الأطراف التجارية.
在这方面,贸易法处将草拟非法律文本,如示范合同条款、示范合约规则、法律指南和研究,供商业界使用。 - وأحيانا ما يجدون أنفسهم، بسبب وضعهم غير الموثق، في موقف يتعرضون فيه لتغيير في بنود العقود التي يعملون بموجبها أو يضطرون فيه للعمل في وظائف متدنية ومهينة، وكثيرا ما يكون ذلك في ظل أوضاع تتدنى إلى مستوى العبودية.
由于没有证件,他们的合约可能被更改,或被迫从事侮辱性和有辱人格的工作,其处境通常形同奴隶。 - وأحياناً ما يجدون أنفسهم، بسبب وضعهم غير الموثق، في موقف يتعرضون فيه لتغيير في بنود العقود التي يعملون بموجبها أو يضطرون فيه للعمل في وظائف متدنية ومهينة، وكثيراً ما يكون ذلك في ظل أوضاع تتدنى إلى مستوى العبودية.
由于没有证件,他们的合约可能被更改,或被迫从事侮辱性和有辱人格的工作,其处境通常形同奴隶。 - (ب) تصرفت الدائرة بشكل مستقل عند إعادة التفاوض بشأن بنود العقود وشروطها، بما في ذلك التفاوض بشأن الأتعاب وتجهيز تمديد عقود واتفاقات لمستشاري الاستثمارات ذات رؤوس الأموال الصغيرة تقدر قيمتها بمبلغ 3 ملايين دولار في السنة؛
(b) 该处独自重新商定合同条件和期限,包括商定费用,办理每年约值300万美元的小额资本投资顾问的合同和协议的延长; - ولم يتمكن مكتب الرقابة الداخلية من مواءمة أيّ من بنود العقود الـ 42 مع قائمة الـ 110 عطاءات التي يفترض أن تكون مشتملة على جميع عقود الشراء الممنوحة عام 2004 على أساس الجودة الأعلى.
监督厅发现,42份合同清单上的任何项目均无法同110份招标书清单对上,而该招标书清单本应包括2004年依据最高性价比原则授予的所有合同。 - بيد أن القضايا المتعلقة بحالات الهجرة القانونية تتصل كذلك عادةً بمشاكل معيَّنة محددة للغاية، كاقتطاع مبالغ من الأجور بغية سداد رسوم الوساطة للوكالات الخاصة التي تتولى استقدام العمال، وإدخال البلدان المضيفة تعديلات على بنود العقود التي تم الاتفاق عليها سابقاً.
然而,有关合法移徙情况的案件还提到某些非常具体的问题,例如扣减工资,以支付私营就业机构的调解费用以及收容国更改原已商定的合约条款等。 - وعلم الفريق العامل أن موظفين سابقين من شركة الأمن الخاصة وأفراد أُسرهم تلقوا أيضاً تهديدات عندما رفعوا دعاوى ضد شركة الأمن الخاصة تتعلق بنزاعات بشأن حقوق العمل، بما فيها اتهامات بعدم احترام بنود العقود وعدم تقاضي أجورهم.
工作组得悉,当这家私营保安公司的一些原雇员及其家眷就劳动权利纠纷,包括不兑现合同以及扣发报酬的指控,向这家私营保安公司提出索赔时也遭到了威胁。 - عن الجرائم التي يرتكبها أفراد تلك الشركات الخاضعون لسلطتهم وسيطرتهم الفعلية، نتيجة تقصيرهم في مراقبتهم بشكل صحيح، وذلك وفقا لقواعد القانون الدولي. ولا يجوز تفسير أي بند من بنود العقود على أنه يسمح للرؤساء بالتهرب من المسؤولية الملقاة على عاتقهم بموجب القانون الدولي.
可能对其有效管辖和控制下的私营军事和保安公司人员犯下的违反国际法的罪行负有责任,因为他未能按照国际法规则对其实行适当管制,合同中的任何条款都不可解释为允许上级官员逃避国际法下的责任。 - عن الجرائم التي يرتكبها أفراد تلك الشركات الخاضعون لسلطتهم وسيطرتهم الفعلية، نتيجة تقصيرهم في مراقبتهم بشكل صحيح، وذلك وفقاً لقواعد القانون الدولي. ولا يجوز تفسير أي بند من بنود العقود على أنه يسمح للرؤساء بالتهرب من المسؤولية الملقاة على عاتقهم بموجب القانون الدولي.
可能对其有效管辖和控制下的私营军事和保安公司人员犯下的违反国际法的罪行负有责任,因为他未能按照国际法规则对其实行适当管制,合同中的任何条款都不可解释为允许上级官员逃避国际法下的责任。
如何用بنود العقود造句,用بنود العقود造句,用بنود العقود造句和بنود العقود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
